To hit on a chick: to flirt a woman with an intention for a romantic relationship.
(ញ៉ែស្រី, ញ៉ែនារីណាម្នាក់)
For examples:
1. Daro's trying to hit on an American chick.
(ដារ៉ូកំពុងព្យាយាមញ៉ែនារីសញ្ជាតិអាមេរិកាំងម្នាក់។)
2. Stop hitting on her. She's married to an Italian guy.
(ឈប់តាមញ៉ែនាងទៀតទៅ។ នាងរៀបការជាមួយបុរសសញ្ជាតិអ៊ីតាលីហើយ។)
To have a major crush on someone: to have a romantic feeling for someone, usually for a short time.(លួចស្រលាញ់នរណាម្នាក់)
For examples:
1. I had a major crush on one of my classmates while in university.
(ខ្ញុំធ្លាប់មានចិត្តលួចស្រលាញ់មិត្តរួមថ្នាក់ម្នាក់កាលរៀននៅឧត្តមសិក្សា។)
Dawn on someone: to suddeny realize something by someone
(ដឹងខ្លួន, ភ្ញាក់ខ្លួនពីរឿងអ្វីមួយ)
For examples:
1. Yesterday I wanted to stock up on milk for my pre-workout drink, but it dawned on me that I lost my wallet.
(ម្សិលមិញខ្ញុំចង់ទិញទឹកដោះគោឱ្យច្រើនទុកជាភេសជ្ជៈញ៉ាំមុនហាត់ប្រាណ ប៉ុន្តែភ្លាមនោះខ្ញុំដឹងខ្លួនថាបានជ្រុះបាត់កាបូប។)
To steer clear of something: to avoid or stay away from something(ជៀសវាង ឬគេចចេញពីអ្វីមួយ)
For examples:
1. You need to steer clear of drugs.
(ប្អូនត្រូវជៀសវាង/នៅឱ្យឆ្ងាយពីគ្រឿងញៀន។)
2. You have to steer clear of disposing of garbage around school campus.
(ប្អូនៗត្រូវជៀសវាងការចោលសម្រាមនៅតាមទីធ្លាសាលា។)
0 Comments